タカリーナ・イタリア何でもブログ
南イタリアについての情報、イタリアからの輸入の事、輸出入の現場って?、建築家、コーディネーターに興味がある、スローフード活動を知りたい、他話題についての店長ブログ。

プロフィール

Author:salone
こちらの記事に対するコメントを送る方は、記事一番下の欄にあります、コメントをクリックして下さい。

使用方法が不明の方はこちらのサイトにてチェックお願いいたします。http://blog.fc2.com/temp.html



最近の記事



最近のコメント



最近のトラックバック



月別アーカイブ



カテゴリー



FC2ブログランキングに参加中

FC2ブログランキング

ブログランキングに参加中です。クリックを1回していただくと助かります!ありがとうございます。



ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる



ブログ内検索



RSSフィード



リンク

このブログをリンクに追加する



Powered By FC2ブログ

Powered By FC2ブログ
ブログやるならFC2ブログ



sanはサンピエトロ(イタリア)のサンじゃないですよ!

言葉のちからはすごいなと思います。外国の人ときちんとコミュニケーションがとれた時はうれしいけれど、上手くとれない時は本当に大変だ〜と思います。

貿易業界で仕事をしていた時に、海外にいくつかの現地法人事務所があったので、そこの現地採用のスタッフの方とメールでコンタクトをする時は、出だしのMrやMrsの代わりに、san(日本語で〜さん という意味)をつけていました。

例えば相手が、ケントだったらメールの出だしは、Dear kent-san,
それぞれ日本人に慣れているから、ちゃんと意味が通じてましたし、なんせ日本語なので楽
で書きやすいんです。



先日、すでにおつきあいが1年半位になったイタリアの、とあるメーカーの社長とのやり取りの中で毎回メールにMr〜と苗字を書くのが面倒になり、

(例)Dear Antonio-san,

と突然、日本語でメールをしてみました。もちろん、その後に簡単に、sanの意味を英語で明記して・・。


が、彼にはそのsanの意味が、何回メールを読んでも!考えても!どーーしても!意味が分からなかったらしく、イタリア在住で仕事でつきあいのある日本の方に、メールで意味を教えてくれと聞いてきたそうです。

「どーしても意味が分からないんだけど、このsanはローマのサンピエトロのsanなのか???!!」えぇ

そしてその人から私にメールがきて、事情を説明したところ、大笑い!

ちょっと書いた呼び名のさん(san)が、ローマのサンピエトロまで話が大きくなってしまいました。

sanは日本語なんです。

サンピエトロのサンじゃあないんですよ〜。イタリア国旗


相手が外国人の場合、やはり日本人に送るメール以上に気を使って丁寧に書かなくてはいけないな、と思った出来事でした。汗;





こちらもご覧下さい
イタリア絵画、食器タイルの SALONE web shop
www.salone-studiofiori.com/











テーマ:イタリア - ジャンル:海外情報


この記事に対するコメント


この記事に対するコメントの投稿













管理者にだけ表示を許可する


この記事に対するトラックバック

トラックバックURL
http://salone.blog75.fc2.com/tb.php/51-15dac81d
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)